Здесь поищите скачать фотошоп на русском языке|порно видео бесплатно
Шипмент (Shipman) часть I
Для корректной работы сайта, включите пожалуйтса поддержку JavaScript!

Быстрый способ связи с нами, задать вопрос и
получить консультацию

Форма запроса

close

Ваше имя:

Компания:

Электронный адрес:

Телефон:

Текст:

Введите текст на картинке


Общероссийский таможенный брокер

Все виды услуг по таможенному оформлению
экспортно-импортных грузов

414488989

+7 (812) 324-21-34
+7 (812) 714-91-50

Шипмент (Shipman) часть I

ЧАСТЬ II Стандартного соглашения об эксплуатационном управлении судами (менеджменте) "ШИПМЕН"

Определение

В настоящем соглашении, кроме случаев, когда по контексту требуется иное, нижеследующее слова и выражения должны иметь такое значение, какое придано им настоящим соглашением.

Термин "Судно" означает судно, описание которого изложено в Приложении "А" к настоящему соглашению, термин "флот" означает суда, описание которых изложено в Приложении "В" к настоящему соглашению.

Выражение "расходы на содержание экипажа" означает все расходы общего характера, которые не относятся непосредственно к какому-либо отдельному судну, находящемуся в данное время в ведении управляющих (менеджеров), и которые понесены управляющими (менеджерами) с целью обеспечения эффективной и экономичной эксплуатации и, без ущерба для вышесказанного, включают в себя расходы на оплату содержания экипажа в состоянии готовности, на программы тренировок для командного состава, матросов и курсантов, расходы по болезни, на учебу, на наем новых членов экипажа и на связь с прессой (интервь
 
 

1. Заголовки статей.

Заголовки статей настоящего соглашения служат лишь для опознания и не должны рассматриваться как составная часть его или приниматься во внимание при интерпретации или толковании настоящего соглашения.
 
 

2. Назначение/наем управляющих (менеджеров).

2.1.Начиная со дня и года, указанного в боксе 4, и вплоть до окончания предусмотренного здесь срока судовладельцы настоящим назначают управляющих (менеджеров), а управляющие (менеджеры) настоящим дают свое согласие действовать в качестве управляющих (менеджеров) по судну.

2.2.Управляющие (менеджеры) обязуются приложить все свои старания для обеспечения управления (менеджмента), как обусловлено в пункте 2.3, от имени судовладельца в соответствии с разумной практикой управления эксплуатацией судов, защищать и расширять интересы судовладельцев во всех аспектах обеспечения грузоперевозок.

Однако, поскольку управляющие (менеджеры) в ходе исполнения своих обязанностей по настоящему соглашению вправе принимать во внимание свою общую ответственность в отношении всех судов, которые могут быть время от времени поставлены под их управление (менеджмент), а также в отношении конкретного судна, управляющие (менеджеры) имеют право, без ущерба для вышесказанного, распределять имеющееся снабжение, кадры и вид работы таким образом, какой в данных обстоятельствах они, по своему собственному усмотрению, сочтут справедливым и разумным.

2.3.В соответствии с положениями и условиями настоящего соглашения, в течение всего срока его действия, управляющие (менеджеры) обязаны исполнять в качестве агентов от имени и по поручению судовладельцев нижеследующие функции в отношении судов, утвердительно отмеченные в боксах 5-14 в части 1:

 

*) (i) укомплектование судна экипажем (см. ст.3)
*) (ii) техническое руководство (см. ст.4)
*) (iii) страхование (см. ст.5)
*) (iv) руководство по вопросам фрахта (см. ст.6)
*) (v) отчетность (см. ст.7)
*) (vi) фрахтование (см. ст.8)
*) (vii) продажа и приобретение судна (см. ст.9)
*) (viii) снабжение провизией (см. ст.10)
*) (ix) снабжение топливом (см. ст.11)
*) (x) эксплуатация (см. ст.12)

и имеют полномочия на совершение таких действий, какие управляющие (менеджеры) могут время от времени по своему абсолютному усмотрению считать необходимыми для исполнения ими условий настоящего соглашения в соответствии с разумной практикой управления судами ( менеджмента).

Подпункты 2.3 (i)...(x) являются вариантами, подлежащими согласованию и боксы 5-14 в части I следует заполнять соответственно словами "да" или "нет".
 
 

3. Укомплектование судна экипажем (применять лишь тогда, если согласно боксу 5 согласован подпункт 2.3. (i))

Управляющие (менеджеры) комплектуют судно адекватными и высоко квалифицированным экипажем, согласно требованиям судовладельцев, включающих без ограничения следующие функции:

 

  • наем капитана, членов командного состава и экипажа (в дальнейшем именуемыми "экипаж" судна)
  • организация переезда членов экипажа, включая репатриацию;
  • тренировки членов экипажа;
  • проверка эффективности экипажа и руководство прочими вопросами экипажа, 65 такими, как планирование укомплектования судна экипажем;
  • составление платежных ведомостей;
  • организация и руководство вопросами пенсии и страхования членов экипажа;
  • дисциплина и переговоры с профсоюзами;
  • проведение и исполнение соответствующих положений устава.

 
 

4. Техническое руководство. (Применяется лишь в случае, если согласован подпункт 2.3. (ii) согласно боксу 6)

Управляющие (менеджеры) обеспечивают техническое руководство, включающее 73 в себя без ограничения следующие функции:

 

  • направление компетентных специалистов для проверки технического обслуживания и общей эффективности работы судна;
  • организация и надзор за докованием, ремонтом и поддержанием судна на уровне требований судовладельцев, с условием, что управляющие (менеджеры) будут вправе совершать необходимые расходы с тем, чтобы обеспечить соблюдение судном всех требований и рекомендаций классификационного общества, а также законов и правил страны, в которой судно зарегистрировано и тех районов, в которых оно совершает грузоперевозки;
  • организация снабжения необходимых запасов, запчастей и смазочных масел;
  • назначение сюрвейеров и технических консультантов, которых управляющие (менеджеры) сочтут время от времени необходимыми.

 
 

5. Страхование. (Применяется лишь в случае, если согласован подпункт 2.3.(iii) согласно блоку 7)

Управляющие (менеджеры) организуют такие формы страхования, какие будут указаны судовладельцем или будут согласованы с ними, в частности, все, что касается размеров застрахованных ценностей, удержаний и франшизы.
 
 

6. Руководство вопросами фрахта. (Применяется лишь в случае, если согласован подпункт 2.3 (iv) согласно боксу 8)

Управляющие (менеджеры) обеспечивают руководство вопросами фрахта, которое включает в себя без ограничения следующие функции:

 

  • составление рейсовых смет и счетов, расчет аренды и фрахта, демереджа и диспача, причитающихся от фрахтователей или фрахтователям судна по требованию судовладельцев;
  • организация соответствующих платежей судовладельцам по всем доходам от аренды или фрахта, либо иных средств любого рода, которые причитаются судовладельцам, исходя из тех или иных форм эксплуатации судна.

 
 

7. Отчетность. (Применяется лишь в случае, если согласован подпункт 2.3.(v) блока 9).

Управляющие (менеджеры) обязаны:

  • создать учетную систему, отвечающую требованиям судовладельцев и обеспечить регулярный учет и представление регулярных отчетов и документов в соответствии с учетной системой;
  • хранить документы о всех расходах и платежах, понесенных согласно упомянутым положениям, а также сведения, необходимые для урегулирования расчетов между сторонами.

 
 
8. Фрахтование. (Применяется лишь в случае, если согласован подпункт 2.3.(vi) согласно блоку 10)

Управляющие (менеджеры) в соответствии с указаниями судовладельцев организуют фрахтовую службу в обязанности которой входит без ограничения поиск и

проведение переговоров о фрахтовании судов и заключение чартеров (включая их исполнение) или иных договоров, относящихся к эксплуатации судна.

Если срок такого договора превышает срок, указанный в боксе 10, то на это необходимо предварительно получить письменное согласие судовладельца.
 
 

9. Продажа или приобретение судна. (Применяется лишь в случае, если согласован подпункт 2.3.(vii) согласно боксу 11)

Управляющие (менеджеры), в соответствии с указаниями судовладельцев, осуществляют надзор за продажей или приобретением судна, включая исполнение такого договора купли-продажи, за исключением проведения переговоров по этому вопросу.
 
 

10. Снабжение провизией. (Применяется лишь в случае, если согласован подпункт 2.3.(viii) согласно боксу 12)

Управляющие (менеджеры) организуют снабжение провизией.
 
 

11. Снабжение топливом. (Применяется лишь в случае, если согласован подпункт 2.3.(ix) согласно боксу 13)

Управляющие (менеджеры) организуют снабжение судна бункерным топливом, качество которого предписывается судовладельцем в зависимости от условий работы судна.
 
 

12. Эксплуатация. (Применяется лишь в случае, если согласован подпункт 2.3.(x) согласно боксу 14)

Управляющие (менеджеры) обеспечивают эксплуатацию судна в соответствии с требованиями судовладельцев, включая без ограничения исполнение следующих функций:

 

  • составление рейсовых смет и счетов, расчет аренды, фрахта, демереджа или диспача, причитающихся от фрахтователей или фрахтователям судна;
  • составление рейсовых инструкций;
  • назначение агентов;
  • наем стивидоров;
  • организация освидетельствования грузов.

 
 

13. Страховые полисы

Все страховые полисы оформляются на общее имя судовладельцев и управляющих (менеджеров), при условии, что если управляющие (менеджеры) не дают четкого предварительного согласия, то на них на не возлагаются никакие обязательства по уплате страховых премий или требований Пи-энд-Ай Клуба, независимо от ограничений по страховым покрытиям Пи-энд-Ай Клуба, которые в результате этого наступят.
 
 

14. Сбор доходов и оплата расходов от имени судовладельцев

Все средства, полученные управляющими (менеджерами) по условиям настоящего соглашения кроме платежей, причитающихся управляющим (менеджерам) от судовладельцев и любой процент от них заносится в кредит судовладельцев на отдельный банковский счет.

Все расходы, понесенные управляющими (менеджерами) по условиям настоящего соглашения от имени судовладельцев, в т.ч. расходы, предусмотренные в статье 15, могут быть записаны в дебит счета судовладельцев, указанного в статье 14.1, но в любом случае судовладельцы обязаны возместить их управляющим (менеджерам) по требованию последних.
 
 

15. Вознаграждение управляющим (менеджерам)

15.1. Судовладельцы оплачивают управляющим (менеджерам) за их работу в качестве управляющих (менеджеров) по условиям настоящего соглашения основное годовое вознаграждение в сумме люмпсум, как оговорено в блоке 15, равными ежеквартальными авансовыми выплатами, при этом, первая выплата производится в начале срока действия настоящего соглашения, (см. ст. 2.1 и бокс 4), а последующие выплаты производятся раз в три месяца.

15.2. Управляющие (менеджеры) открывают - без каких-либо дополнительных расходов для судовладельцев - свою собственную контору, нанимают штат конторы и приобретают оргтехнику. Не ограничивая положений статьи 14, судовладельцы возмещают управляющим (менеджерам) почтовые расходы и расходы по связи, разъездами и прочие карманные расходы, разумно понесенные управляющими (менеджерами) при исполнении ими своих обязанностей.

15.3. В случае, если договор с управляющими (менеджерами) расторгается судовладельцами или управляющими в соответствии с положениями статьи 23 по причине иной, нежели неисполнение управляющими (менеджерами) своих обязанностей, или в случае гибели судна, продажи или лишения судна по иной причине, выплата вознаграждения управляющему (менеджеру), которое выплачивается согласно положению подпункта 15.1, продолжается в течение последующих трех календарных месяцев. Кроме того, при условии, что управляющие (менеджеры) обеспечивают судно экипажем в соответствии со статьей 3,

а) судовладельцы продолжают выплату содержания экипажу в течение упомянутого последующего периода в три месяца, и

б) судовладельцы оплачивают разумную долю любых расходов, связанных с увольнением членов экипажа, размер которой не может превышать суммы указанной в блоке 16.

15.4. Если судовладельцы решают поставить судно на прикол в то время, когда настоящее соглашение сохраняет силу , и продолжительность нахождения судна на приколе превышает три месяца, вопрос о соответствующем снижении вознаграждения управляющим (менеджерам) за период, превышающий три месяца, но не дольше, чем за месяц до возвращения судна в эксплуатацию, должен быть решен сторонами совместно.

15.5. Все скидки и комиссионные, полученные управляющими (менеджерами) в процессе управления судном (менеджмента), засчитываются в пользу судовладельцев.
 
 

16. Финансовое планирование

16.1. Управляющие (менеджеры) представляют судовладельцам ежегодную финансовую смету на последующие двенадцать месяцев в такой форме, в какой требуют судовладельцы. Финансовая смета на первый год приведена в положении УПриложении СФ. Последующие годовые сметы готовятся управляющими (менеджерами) и представляются судовладельцами не позже, чем за три месяца до юбилейной даты вступления в силу настоящего соглашения. (См. Статью 2.1 и бокс 4).

16.2. Судовладельцы извещают управляющих (менеджеров) о принятии и утверждении им и годовой сметы в пределах одного дня со дня предоставления , а в случае отсутствия такого извещения, управляющие (менеджеры) вправе предположить, что судовладельцы приняли упомянутый бюджет.

16.3. Вслед за согласованием финансовой сметы управляющие (менеджеры) готовят и представляют судовладельцу смету потребности судна в оборотном капитале с ежемесячным уточнением сметы. На этой основе управляющие (менеджеры) ежемесячно запрашивают судовладельцев о выделении средств, необходимых для обеспечения эксплуатации судна в следующем месяце, включая покрытие случайных и чрезвычайных статей, таких как стоимость аварийного ремонта, дополнительные страховые премии, топливо или провизия. Такие средства должны поступать в распоряжение управляющих (менеджеров) в пределах 10 дней после получения упомянутого запроса, и должны быть отнесены в кредит судовладельцев на отдельный счет.

16.4. В случае применения статьи 3 (укомплектование экипажа), судовладельцы выдают управляющим (менеджерам) в начале срока действия настоящего соглашения банковскую гарантию на сумму, равную двухмесячному содержанию экипажа, которую управляющие (менеджеры) вправе требовать в случае, если средства не поступят согласно вышеупомянутому подпункту 16.3.

16.5. Управляющие (менеджеры) составляют ежемесячную сравнительную ведомость запланированных и фактических доходов и расходов судна согласно требованию судовладельцев.

16.6. Независимо от содержащихся здесь положений, к управляющим (менеджерам) ни при каких обстоятельствах не должны быть предъявлены требования использовать или вверять их собственные средства для финансирования осуществления управленческой деятельности (менеджмента).
 
 

17. Право управляющих (менеджеров) на субконтракт

Управляющие (менеджеры) не вправе переступать кому-либо свои обязательства по данному соглашению третьим сторонам без согласия судовладельцев.
 
 

18. Ответственность

18.1. Форс-Мажор. - ни судовладельцы, ни управляющие (менеджеры) не несут никакой ответственности за невыполнение какого-либо из своих обязательств по настоящему соглашению, имеющей место по какой бы то ни было причине, любого характера или рода, которую они не могут предотвратить.

18.2. Ответственность перед судовладельцами. - Без ущерба для условий подпункта 18.1 управляющие (менеджеры) не несут никакой ответственности перед судовладельцами за любую утрату, ущерб, задержку или расходы любого характера, прямые и косвенные, (включая без ограничения упущенную выгоду, возникающую в результате задержания или в связи с задержанием или задержкой судна) и возникающие в процессе осуществления управленческой деятельности (менеджмента), если не доказано, что это явилось следствием исключительно небрежности, грубой небрежности или сознательного невыполнения обязательств со стороны управляющих (менеджеров) или их служащих или агентов или субподрядчиков, нанятых ими в связи с судном, а если доказано (кроме случаев, когда утрата, ущерб, задержка или расходы в результате личных действий или упущений управляющих (менеджеров) совершены намерено или опрометчиво, с сознанием того, что такая утрата, ущерб, задержка или расходы вероятно возникнут) то ответственность управляющих (менеджеров) за каждый случай или за серию случаев, дающих повод для претензии или претензий, не должна превышать общую сумму, равную десяти годовым размерам вознаграждения управляющим (менеджерам), выплачиваемого по настоящему соглашению.

18.3. Изъятие из ответственности.- За исключением того, что касается исключительно размера ответственности, возлагаемой на управляющих (менеджеров) по подпункту 18.2, судовладельцы настоящим обязуются освобождать управляющих (менеджеров) и их служащих, агентов и субподрядчиков от ответственности за все действия, судебные расследования, претензии, требования или обязательства любого рода, и которые, как бы они не возникали, могут быть ими предъявлены, или уже имеют место, возникнув вследствие или в связи с исполнением соглашения, а также в отношении всех затрат, убытков, ущерба и расходов, (включая судебные издержки и расходы на основе полного изъятия из ответственности), которые управляющие (менеджеры) могут понести (прямо или косвенно) в процессе выполнения ими настоящего соглашения.

18.4. "Гималайская оговорка".- Настоящим четко согласовано, что ни один служащий или агент управляющих менеджеров (включая каждого субподрядчика, время от времени нанимаемого управляющими (менеджерами)), не несет ни при каких обстоятельствах никакой ответственности перед судовладельцами за любую утрату ущерб или задержку любого характера, возникающую или являющуюся результатом, прямо или косвенно, любого действия, небрежности или не исполнения обязанностей с его стороны во время выполнения или в связи с выполнением его обязанностей и, без ущерба для всех положений настоящей статьи, каждое изъятие, ограничение, условие и право, содержащиеся здесь, и каждое право, изъятия из ответственности, защита и льгота любого характера, применяемые к управляющим (менеджерам) или на которые управляющие (менеджеры) имеют право по данному соглашению, должны также распространяться для защиты каждого служащего, управляющих (менеджеров), действующих, как сказано выше, и в свете всех вышеприведенных положений данной статьи 18, управляющие (менеджеры) действуют или считаются действующими в качестве агента или доверенного лица от имени и в интересах всех лиц, которые являются или время от времени могут являться его служащими или агентами, включая субподрядчика, как сказано выше) и все такие лица являются до такой степени или считаются являющимися сторонами данного соглашения.
 
 

19. Общее руководство

19.1. Управляющие (менеджеры) контролируют и улаживают все претензии, возникающие в связи с управленческой деятельностью (менеджментом) по данному соглашению и извещают судовладельца относительно любого происшествия, о котором становится известным управляющим (менеджерам) и которое вызывает или может вызвать претензии или споры, затрагивающие третьи стороны.

19.2. Управляющие (менеджеры), по указанию судовладельце возбуждают или оспаривают судебные дела, иски или иные процессуальные действия в связи с делами, вверенными управляющим (менеджерам) согласно настоящему соглашению.

19.3. Управляющие (менеджеры) обладают полномочиями на привлечение юридических, технических или иных экспертов со стороны по вопросам ведения и регулирования претензий, споров и иных проблем, затрагивающих интересы судовладельцев в отношении судна.

19.4. Судовладельцы обеспечивают выдачу любого необходимого гарантийного письма или иного обеспечения.

19.5. Любые расходы, понесенные управляющими (менеджерами) в процессе исполнения ими своих обязательств согласно статьи 19, возмещаются судовладельцем.
 
 

20. Проведение ревизии

Управляющие (менеджеры) должны постоянно хранить точные и правильные счета и предоставлять их для проверки и ревизии судовладельцам во взаимно согласованные сроки.
 
 

21. Проверка судна

Судовладельцы имеют право в любое время, предварительно известив управляющих (менеджеров), проверять судно по любому поводу, который они сочтут необходимым.
 
 

22. Соблюдение законов и правил

Управляющие (менеджеры) не должны совершать ил допускать совершение чего-либо, что может вызвать нарушение законов или правил страны регистрации судна и района, в котором оно совершает рейсы.
 
 

23. Срок действия соглашения

Настоящее соглашение вступает в силу в день, указанный в боксе 4, и действует до даты, указанной в блоке 17. После чего оно сохраняет силу до аннулирования его одной из сторон, которая извещает об этом другую сторону в письменной форме; в этом случае извещение теряет силу по истечении периода в два месяца от даты вручения такого извещения.

23.2. Аннулирование соглашения в результате неисполнения обязательств.

Управляющие (менеджеры) вправе аннулировать соглашения путем подачи письменного нотиса в случае, если денежные средства, причитающиеся от владельцев любого судна во флоте, независимо от того, подчиняется оно настоящему или другому соглашению об эксплуатационном управлении (менеджменте) не поступят на обозначенный счет управляющих (менеджеров) в течение десяти дней после письменного запроса управляющих (менеджеров).

Управляющие (менеджеры) имеют также право аннулировать соглашение, подав письменный нотис, если после получения письменного нотиса о возражении от управляющих (менеджеров) владельцы любого судна во флоте, независимо от того, починяется оно настоящему или какому-либо другому соглашению об эксплуатационном управлении судами (менеджменте), продолжают осуществлять грузоперевозки своим судном в таких направлениях или таким способом, которые, по мнению управляющих (менеджеров) могут нанести вред репутации управляющих (менеджеров) или (кроме случаев обычной деловой конкуренции) ущерб коммерческим интересам управляющих (менеджеров).

Настоящее соглашение теряет силу немедленно в случае отдачи распоряжения или принятии решения о сворачивании, расформировании, ликвидации или банкротства любой из сторон (кроме как в целях реорганизации или слияния), либо если назначен получатель, или если любая из сторон прекращает платежи, деловые отношения или заключает какие-либо особые компромиссные соглашения со своими кредиторами.

23.4. Чрезвычайное анулирование. - Настоящее соглашение считается потерявшим силу в случае продажи судна или полной гибели его, или когда судно объявляется конструктивно или полностью погибшим, или подверженным риску полной гибели, или когда решено считать полностью погибшим, или в случае его реквизиции.

В свете подпункта 23.3 данной статьи

а) с того дня, когда судно считается проданным или иным путем утраченным, судовладельцы перестают считаться зарегистрированными в качестве владельцев данного судна;

b) судно не считается погибшим, если оно не является фактически полностью погибшим, либо не достигнута договоренность с его страховщиками в отношении конструктивной полной гибели, или в отношении риска полной гибели, или в отношении того, чтобы считать его полностью погибшим, либо, если такой договоренности с его страховщиками не достигнуто, и решением суда или компетентного трибунала не объявлено о том, что конструктивная гибель судна действительно произошла.

23.5. Аннулирование настоящего соглашения не должно нанести ущерб всем правам, приобретенным сторонами до даты аннулирования.
 
 

24. Право и арбитраж.

*) 24.1. Настоящее соглашение подчиняется нормам английского права, и любой спор, возникающий по настоящему соглашению, передается в арбитраж в Лондоне; при этом, каждая сторона назначает по одному арбитру в соответствии с Законами об арбитраже 1950 г. и 1979 г. или положениями любой законодательной модификации их, или заменяющими их других нормативных актов, действующих в данное время. По получении одной из сторон письменного извещения о назначении арбитра другой стороной, первая сторона назначает своего арбитра течение четырнадцати дней; в противном случае принимается решение одного назначенного арбитра. Если два должным образом назначенных суперарбитра не достигают согласия, они назначают суперарбитра, решение которого является окончательным.

*) 24.2. В случае возникновения какого-либо спора по настоящему соглашению, спорный вопрос передается трем арбитрам в Нью-Йорке; каждая из сторон соглашения назначает по одному арбитру, а третий выбирается этими двумя; их решение или решение любых двух из них будет окончательным, и, в целях приведения в исполнение какого-либо арбитражного решения, ему может быть придана сила постановления суда. Арбитры должны быть членами Нью-Йоркского Общества морских арбитров, а разбирательство дела должно проводиться в соответствии с правилами этого Общества.

*) 24.3. Любой спор, возникающий по настоящему соглашению, передается в арбитраж по месту, указанному в боксе 18, с условием соблюдения законов и процедур, применяемых там.

24.4. Если бокс 18 в части I не заполнен, то применяется подпункт 24.1 настоящей статьи.

*) Подпункты 24.1, 24.2, 24.3 являются вариантами; указать номер согласованного варианта в боксе 18.
 
 

25. Извещения

25.1. Любое сообщение может быть отправлено по телексу, заказной или любой другой регистрируемой почтой, или посыльным.

25.2. Адреса сторон для рассылки таких сообщений указаны в боксах 19 и 20 соответственно.